Translate

28 de ago. de 2007

Never give up!


Aí vai uma prévia de um desenho....

Ok, ele está 95% pronto, nos lugares dessas notinhas toscas eu pretendo colocar a partitura de uma música significante para mim, afinal o desenho é meu não??

Como unico post de agosto, após alguns problemas, aí vai um diálogo que nunca vou esquecer (assim espero) na minha vida. Ele é feito por Rocky Balboa ao seu filho no último filme.

Vou deixar em inglês, mais tarde coloco a tradução.

(Rocky Balboa)

The world ain't all sunshines and rainbows.

It's a very mean and nasty place...


...and I don't care how tough you are, it'll beat you to your knees and keep it there permanently if you let it.

You, me and nobody...

...is gonna hit as hard as life.

But it ain't about how hard you hit. It's about how hard you can get hit....

...and keep moving forward How much you can take...

...and keep moving forward. That's how winning is done.

Now if you know what you worth, go out and get what you worth. But you gotta be willing to take the hits.

And not pointing fingers saying you ain't what you wanna be because of him, or her, or anybody.

Cowards do that and that ain't you.


Tradução


O mundo não é todo raios-de-sol e arco-íris.

É um mundo cruel e asqueroso...


...e eu não ligo o quão forte você é, ele vai te bater até você ficar de joelhos e vai te manter ali permanentemente se você deixar.

Você, eu e ninguém...

... vai bater tão forte quanto a vida.

Mas isso não é sobre o quão forte você bate, mas sim o quanto você aguenta apanhar....

...e continua andando pra frente o máximo que pode...

...e continua indo pra frente. Isso é o que os vencedores fazem .

Agora se você sabe o quanto merece, vá e consiga o que você merece . Mas deve estar pronto para receber os golpes.

E sem ficar apontando que você não pode ser o que você quer por causa dele, dela, ou qualquer um .

Covardes fazem isso, e isso você não é.